女冠子·含娇含笑

女冠子·含娇含笑朗读

含娇含笑,宿翠残红窈窕,鬓如蝉。寒玉簪秋水,轻纱卷碧烟。

雪胸鸾镜里,琪树凤楼前。寄语青娥伴,早求仙。

译文

女道士含着娇态含着笑,翠眉已薄胭脂淡,青丝鬓发轻如蝉翼,身姿窈窕动人。头上的玉簪寒如秋水,身边的帷幕轻纱如卷碧烟。

坐到梳妆台前,鸾镜中的她轻衣薄裳,肌肤胜雪,美丽性感;站在凤楼前,她亭亭如玲珑玉树,袅袅如弱柳扶风。她希望美丽的同修女道们,早日成为神仙。

注释

⑴女冠子:原为唐教坊曲名,后用为词牌名,又名“双凤翘”。

⑵“含娇”二句:带着娇态,含着微笑,隔夜的翠眉已薄,脸上的胭脂已淡,而仍然显得美丽。宿翠残红:指脸面上的残妆,未重新打扮。窈窕(yǎotiǎo):形容女子文静而美丽。《诗经·周南·关雎》:“窈窕淑女,君子好逑。”也有形容少年美貌的,《古诗为焦仲卿妻作》:“云有第三郎,窈窕世无双;年始十八九,便言多令才。”

⑶“寒玉”二句:晶莹的玉簪寒如秋水,帷幕的轻纱如卷碧烟。“簪”、“卷”,都是动词。

⑷“雪胸”句:在鸾镜中,微露如雪的胸脯。鸾镜:范泰《鸾鸟诗序》:“罽(jì)宾王获彩鸾鸟,欲其鸣而不能致。夫人曰:‘尝闻鸟见其类而后鸣,可悬镜以映之。’王从其言,鸾睹影悲鸣,哀响中宵,一奋而绝。”以后,人们就称镜子为“鸾镜”。

⑸“琪树”句:女主人如亭亭玉立的琪树,在凤楼之前。琪树:仙家的玉树。李绅《诗序》:“琪树垂条如弱柳,一年绿,二年碧,三年红。”《竹林诗评》:“丘迟之作,如琪树玲珑,金枝布护。”凤楼:泛指华丽的楼阁。鲍照《代陈思王京洛篇》:“凤楼十二重,四户八绮窗。”这里是指仙家所居之楼。

⑹“寄语”句:指女方寄言给自己的伴侣,劝之早日求道成仙。寄语:传信。青娥:扬雄《方言》:“秦谓好曰娥。”“青娥”指美丽的少女。江淹《水上神女赋》:“青娥羞艳。”

参考资料:

1、作品白话译文、诗词格律及文学赏析部分内容由朝阳山人根据相关资料编辑

温庭筠

温庭筠(约812—866)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。 ...

温庭筠朗读
()

猜你喜欢

海山屈蟠树如织,宝瓮金茎露犹滴。一度春风一度花,如此风光那会得。

武陵天台云锦堆,禹粮尧韭同苍苔。伐毛洗髓即年岁,对花食实能几回。

()

远与君别者,昨日已今日。迢迢万馀里,归期安可必。

盗贼多杀人,兵气天地黑。昨日我出门,卜筮俱云吉。

()

五云迎晓禁庐开,不及华衣曳老莱。

宝藏发函金作界,仙醪传羽玉为台。

()
项安世

未赴成都先梦到,才逢蜀客便心亲。

江陵一见蒲居士,似向严家访阿遵。

()

长日登临忆侍郎,芳时谭笑客凝香。

须公多办琼花露,容我时开古锦囊。

()

空庭惟落叶,闭户见秋山。雉堞连云暗,溪流抱郭湾。

白衣人寂寞,黄菊色斑斓。徒有{罒羊}门役,登登版筑间。

()